THE21 » キャリア » マーティ氏は、日本語をどう学んだのか?

マーティ氏は、日本語をどう学んだのか?

2016年03月20日 公開

マーティ・フリードマン(ミュージシャン)

洋楽の歌詞を聴き取る秘訣とは?

 マーティ氏がJ‐POPへの興味を入り口にしたように、日本人が洋楽から学ぶのもひとつの方法だ。しかし実際のところ、いくら聴いても英語の歌詞が聴き取れないという人は多い。

「それは、『音の乗せ方』に違いがあるから。日本語の歌はひとつの音符にひとつの音が載るけれど、英語はitやweなどの短い単語は音に載せずに一瞬で発音されてしまう。日本人にとってはやっかいですね」

 発音の仕方が違う言語のリスニングは難しい、と語るマーティ氏。

「『ミュージシャンは耳がいいから、苦労しなかったんじゃない?』とよく聞かれるのですが、そんなことはありません。日本のバラエティ番組の言葉は、日本で暮らすようになってからも長い間聴き取れませんでした。速いし、大阪弁だし(笑)。なぜ笑い声が起こったのかもわからない。

 そこで日本人の先生に協力していただいて、録画した番組をワンセンテンスごとに一時停止して、ひとつずつ意味を聞いていきました。おかげで今は聴き取れます。誰でも、そこまですれば聴けるようになります」

 トライし続ければ自分も、誰でも、いつかできる──これはフリードマン氏が常に心していた信条だという。

「日本語を学ぶ外国人がみな苦労するのが『漢字の壁』。どれも一緒に見えてしまいます。しかも数が多い。多くの外国人が挫折していきますが、日本人が皆使えるのなら、僕にだってできるはず。むしろ慣れれば楽しい。壁なんて本当は存在しないのだ、と思っていました」

 異質なものを怖がらず、楽しもうとする姿勢がそこにある。

「漢字の見た目は複雑で、アルファベットとはまるで違います。でも僕にはその違いが魅力でした。ミステリアスで美しい。だから読みたくなる、書きたくなる。よくわからないものこそ素敵だ、と感じれば、語学はもっと楽しくなる。皆さんも、そんな気持ちで英語の世界と接してほしいですね」

取材・構成 林加愛

 

『THE21』2016年2月号

著者紹介

マーティ・フリードマン(まーてぃ・ふりーどまん)

ミュージシャン

米国ワシントンDC生まれ。90年代にヘヴィメタルバンドのギタリストとし
て活躍。並行して独学で日本語を学び、04年以降は日本に移住。現在は音楽以
外にも活動の幅を広げ、テレビ・ラジオ・CM・映画など多角的に活躍中。著書
に『い~じゃん! J-POP だから僕は日本にやって来た』(日経BP社)がある。

THE21 購入

2024年5月号

THE21 2024年5月号

発売日:2024年04月06日
価格(税込):780円

関連記事

編集部のおすすめ

「会社のための勉強」では英語は身につかない!

大谷弘子(日本ケロッグ合同会社執行役員)
×